< Psalms 81 >
1 [For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
3 Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
6 "I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
7 You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
8 "Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
9 There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
10 I am Jehovah, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
12 So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
14 I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
15 The haters of Jehovah would cringe before him, and their punishment would last forever.
Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
16 And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.