< Psalms 80 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
4 Jehovah, the God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
19 Restore us, Jehovah, the God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.