< Psalms 80 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
4 Jehovah, the God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
19 Restore us, Jehovah, the God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.