< Psalms 77 >

1 [For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Al maestro del coro. Su «Iditum». Di Asaf. Salmo. La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
2 In the day of my trouble I sought Jehovah. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
Nel giorno dell'angoscia io cerco ilSignore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito.
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando.
7 "Will Jehovah reject us forever? Will he be favorable no more?
Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore?
10 And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
E ho detto: «Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo».
11 I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa.
19 Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne.

< Psalms 77 >