< Psalms 77 >
1 [For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
2 In the day of my trouble I sought Jehovah. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
7 "Will Jehovah reject us forever? Will he be favorable no more?
Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
10 And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
11 I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
19 Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.