< Psalms 76 >
1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm by Asaph. A song.] In Judah, God is known. His name is great in Israel.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
2 And his abode is in Salem, and his lair in Zion.
Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
3 There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. (Selah)
C’est là qu’il a brisé les flèches, Le bouclier, l’épée et les armes de guerre. (Pause)
4 Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
5 Valiant men lie plundered, they have slept their last sleep. None of the men of war can lift their hands.
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
6 At your rebuke, God of Jacob, both chariot and horse are cast into a deep sleep.
A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
7 You, even you, are to be feared. Who can stand in your sight when you are angry?
Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
8 You pronounced judgment from heaven. The earth feared, and was silent,
Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s’est tenue tranquille,
9 when God arose to judgment, to save all the afflicted ones of the earth. (Selah)
Lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. (Pause)
10 Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained.
L’homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
11 Make vows to Jehovah your God, and fulfill them. Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
Faites des vœux à l’Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
12 He humbles the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth.
Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.