< Psalms 74 >
1 [A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
Intelligence d’Asaph.
2 Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
Souvenez-vous de votre assemblée, que vous avez possédée dès le commencement. Vous avez racheté la verge de votre héritage: Sion est le mont sur lequel vous avez habité.
3 Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Levez vos mains à jamais contre leur orgueil: combien de méchancetés a commises l’ennemi dans votre sanctuaire!
4 Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
Ceux qui vous haïssent ont signalé leur orgueil au milieu de votre solennité. Ils ont posé leurs étendards en grand nombre;
5 They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
(Et ils n’ont pas compris ce qu’ils faisaient ), au haut du temple, comme à la sortie d’une ville.
6 Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
Ils ont abattu de concert ses portes: avec la cognée et la hache à double tranchant, ils l’ont renversée.
7 They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
Ils ont brûlé par le feu votre sanctuaire: ils ont souillé sur la terre le tabernacle de votre nom.
8 They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
Ils ont dit dans leur cœur, eux et tous leurs alliés ensemble: Faisons cesser de dessus la terre tous les jours de fêtes de Dieu.
9 We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
Nous ne voyons plus nos signes: il n’y a point de prophètes, et Dieu ne nous connaîtra plus.
10 How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi se livrera-t-il à l’outrage? notre adversaire irritera-t-il toujours votre nom?
11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
Pourquoi détournez-vous votre main, et votre droite de votre sein pour toujours?
12 Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
Mais Dieu, notre roi depuis des siècles, a opéré le salut au milieu de la terre.
13 You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
C’est vous qui, par votre puissance, avez affermi la mer, brisé les têtes des dragons dans les eaux.
14 You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
C’est vous qui avez écrasé la tête du dragon: vous l’avez donné pour nourriture aux peuples de l’Éthiopie.
15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
C’est vous qui avez fait jaillir de la pierre des sources et des torrents; vous avez desséché les fleuves d’Ethan.
16 The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
À vous est le jour, et à vous est la nuit: c’est vous qui avez formé l’aurore et le soleil,
17 You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
C’est vous qui avez fait toutes les limites de la terre: l’été et le printemps, c’est vous qui les avez créés.
18 Remember this, that the enemy has mocked you, Jehovah. Foolish people have blasphemed your name.
Souvenez-vous de ceci: l’ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué votre nom.
19 Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
Ne livrez pas aux bêtes féroces des âmes qui vous louent; et les âmes de vos pauvres, ne les oubliez pas à jamais.
20 Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
Jetez les yeux sur votre alliance; parce que ceux qui sont avilis sur la terre ont été comblés de maisons d’iniquités.
21 Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
Que celui qui est dans l’humiliation ne soit pas renvoyé couvert de confusion; le pauvre et l’homme sans ressource loueront votre nom.
22 Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
Levez-vous, ô Dieu, jugez votre cause: souvenez-vous des outrages que vous recevez, de ceux qui vous sont faits par un insensé tout le jour.
23 Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
N’oubliez pas les clameurs de vos ennemis: l’orgueil de ceux qui vous haïssent monte toujours.