< Psalms 73 >

1 [A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
7 Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
10 Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
11 They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
14 For all day long have I been plagued, and punished every morning.
Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
15 If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me;
Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
17 Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
19 How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
20 As a dream when one wakes up, so, Jehovah, when you awake, you will despise their fantasies.
Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
25 Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
27 For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
28 But it is good for me to come close to God. I have made Jehovah my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.
De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.

< Psalms 73 >