< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Praise be to Jehovah, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.