< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
18 Praise be to Jehovah, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
[Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.