< Psalms 69 >

1 [For the Chief Musician. To the tune of "Lilies." By David.] Save me, God, for the waters have come up to my neck.
Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
5 God, you know my foolishness. My sins aren't hidden from you.
Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
6 Do not let those who wait for you be put to shame because of me, Jehovah of hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for your sake I suffer insults. Shame has covered my face.
Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
8 I have become a stranger to my brothers, a foreigner to my mother's children.
Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
9 For the zeal of your house consumes me. The insults of those who insult you have fallen on me.
Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
10 When I wept and I fasted, it brought me insults.
Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
13 But as for me, my prayer is to you, Jehovah, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Do not let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
16 Answer me, Jehovah, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
17 Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily.
E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
19 You know how I am insulted, and my shame, and my disgrace. My adversaries are all before you.
Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
21 They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Let their table before them become a snare, and a retribution, and a trap, and a stumbling block.
Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
23 Let their eyes be darkened, so that they can't see, and make their backs weak continually.
Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
24 Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
25 Let their habitation be desolate, and let no one dwell in their tents.
A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
27 Charge them with crime upon crime. Do not let them come into your righteousness.
Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
28 Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.
Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
29 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
31 It will please Jehovah better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
32 The humble will see it and rejoice. You who seek after God, let your heart live.
Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
33 For Jehovah hears the needy, and doesn't despise his captive people.
Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
34 Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves in them.
Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
36 The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell in it.
E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.

< Psalms 69 >