< Psalms 68 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to JAH, his name. Rejoice before him.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 Jehovah announced the word; a great company of women proclaim the good news.
O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 "Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Jehovah will dwell there forever.
Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. Jehovah is among them, from Sinai, in holiness.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed be Jehovah, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 God is to us a God of deliverance. To Jehovah belongs escape from death.
Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Jehovah said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 "Bless God in the congregations, even Jehovah from the fountain of Israel."
Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to Jehovah. (Selah)
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
33 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!