< Psalms 67 >
1 [For the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm. A song.] May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. (Selah)
[Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. [Eig. Ein Lied-Psalm] ] Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über [W. mit, bei] uns, (Sela)
2 That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
3 let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
Es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker, o Gott; es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker alle.
4 Let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the world in righteousness. You will judge the peoples with equity, and guide the nations on earth.
Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
5 Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
6 The land has yielded its produce. May God, our God, bless us.
Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
7 May God bless us. Every part of the earth shall fear him.
Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.