< Psalms 66 >

1 [For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
2 Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
3 Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
5 Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
8 Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
9 who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
16 Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
18 If I cherished sin in my heart, Jehovah wouldn't have listened.
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.

< Psalms 66 >