< Psalms 66 >

1 [For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
2 Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
3 Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
5 Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
8 Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
9 who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
16 Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
18 If I cherished sin in my heart, Jehovah wouldn't have listened.
Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!

< Psalms 66 >