< Psalms 66 >
1 [For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
Kathutkung: Panuekhoeh Talaivan pueng Cathut koe konawm hoi hram awh haw.
2 Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
A min bari laihoi la sak awh nateh, ka sungren poung lah pholen awh.
3 Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Cathut koe, na sak e heh banghloi kângai lah a ru. Kângairu na sak e dawkvah, na tarannaw hah nang koe a poe han.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
Talai van pueng ni, bawk laihoi nang koe pholen la sak awh vaiteh, na min pholen laihoi la a sak awh han telah tet awh naseh. (Selah)
5 Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
Tho awh nateh Cathut ni sak e naw hah khenhaw. Tami capanaw hanelah, a sak e naw hah kângairu hanelah ao.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Ama ni talîpui hah talai kaphui lah a coung sak teh, talîpui dawk khok hoi a cei awh. Hawvah ama dawk a konawm awh.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
A thaonae hoi pou a uk, A mit hoi miphun pueng hah a khet. Tarankathawnaw teh kâphokâlen awh hanh naseh. (Selah)
8 Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
Oe tamimaya, maimae Cathut teh pholen awh haw. Pholennae lawk heh thai kamcu lah sak awh.
9 who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
Kahringnaw koe maimouh hringnae hah a kuet teh, maimouh kamthui hane hai na pasoung hoeh.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Bangkongtetpawiteh, Oe Cathut, nang ni na tanouk teh, ngun tanouk e patetlah na tanouk.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Tamlawk hoi na man teh, kaimae loung dawk hnori hah na patue.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
Kaimae lû dawk tami na kâcui sak teh, hmai hoi tuikalen hah na raka. Hatei, kakuep e tawntanae hmuen koe na hrawi.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Hmaisawi thuengnae hoi kathâw e saring hoi hmuitui tuca hoi na im dawk a kâen han.
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
Hat hateh, runae ka kâhmo navah, ka pahni hoi ka dei e patetlah ka pâpho tangcoung e doeh.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Hmaisawi thuengnae dawkvah, kathâw e saring hoi hmuitui tuca hoi ka poe vaiteh, maitotan hah hmae hoi ka poe han. (Selah)
16 Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Cathut ka taket e pueng, tho awh nateh thai awh haw. Ka hring nahanelah a sak e hah na pâpho pouh vai.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Ka pahni hoi ama koe ka hram teh, ka lai hoi ama teh ka tawm.
18 If I cherished sin in my heart, Jehovah wouldn't have listened.
Ka lungthin ni payonnae hah noutna hoeh pawiteh, Bawipa ni na thai pouh mahoeh.
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Hatei, Cathut ni na thai pouh katang teh, ka hramnae lawk hai kahawicalah a thai.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Ka ratoumnae pahnawt hoeh niteh, kai koehoi a lungmanae ka puen hoeh e, Cathut teh pholen lah awm seh.