< Psalms 63 >
1 [A Psalm by David, when he was in the desert of Judah.] God, you are my God. I will earnestly seek you. My soul thirsts for you. My flesh longs for you, in a dry and weary land, where there is no water.
Faarfannaa Daawit. Yeroo inni Gammoojjii Yihuudaa keessa turetti. Yaa Waaqi, ati Waaqa koo ti; ani dhugumaan sin barbaadadha; lafa gogaa fi gammoojjii, lafa bishaan hin jirretti, lubbuun koo si dheebotti; foon koos sitti gaggaba.
2 So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
Kanaafuu ani iddoo qulqulluu keessattin si arge; humna keetii fi ulfina kees nan ilaale.
3 Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.
Waan jaalalli kee jireenya caaluuf, hidhiin koo si jajatti.
4 So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
Ani hamman jirutti sin eebbisa; maqaa keetiinis harka koo ol nan qabadha.
5 My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
Lubbuun koo akka nama dhukaa fi cooma quufeetti quufti; afaan koos hidhii ililleetiin si jajata.
6 when I remember you on my bed, and think about you in the night watches.
Ani siree koo irratti sin yaadadha; halkan guutuus waaʼee kee nan yaada.
7 For you have been my help. I will rejoice in the shadow of your wings.
Waan ati gargaarsa koo taateef, ani gaaddisa qoochoo keetii jalatti gammachuudhaan nan faarfadha.
8 My soul stays close to you. Your right hand holds me up.
Lubbuun koo sitti maxxanti; harki kee mirgaa ol na qaba.
9 But those who seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan garuu boolla lafaa isa gad fagoo keessa buʼu.
10 They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
Isaan dabarfamanii goraadeetti kennamu; nyaata waangoos ni taʼu.
11 But the king shall rejoice in God. Everyone who swears by him will praise him, for the mouth of those who speak lies shall be silenced.
Mootiin garuu Waaqaatti ni gammada; namni Waaqaan kakatu hundinuu ulfina argata; afaan warra soba dubbatuu immoo ni cufama.