< Psalms 59 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.] Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
Dāvida sirds dziesma, pēc: „nesamaitā“; kad Sauls nosūtīja, vaktēt to namu, ka viņu nokautu. Izglāb mani, mans Dievs, no maniem ienaidniekiem, pasargi mani no tiem, kas pret mani ceļas.
2 Deliver me from evildoers. Save me from the bloodthirsty men.
Izglāb mani no ļauna darītājiem un atpestī mani no asins ļaudīm.
3 For, look, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Jehovah.
Jo redzi tie glūn uz manu dvēseli, vareni sapulcējās pret mani, lai gan neesmu grēkojis nedz noziedzies, ak Kungs!
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, look, and help me.
Bez vainas tie tek un sataisās. Uzmosties man palīgā un skaties!
5 You, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
Tu, ak Kungs, Dievs Cebaot, Israēla Dievs, uzmosties, piemeklēt visus pagānus, neapžēlojies par nevienu, kas tik viltīgi dodas uz netaisnību. (Sela)
6 They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā(skraida) apkārt pa pilsētu.
7 Look, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?"
Redzi, tie ar savu muti plukšķ, zobeni ir viņu lūpās, jo - kas to dzird?
8 But you, Jehovah, laugh at them. You scoff at all the nations.
Bet Tu, Kungs, par tiem smiesies, Tu apmēdīsi visus pagānus.
9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
Pret viņu varu es gaidīšu uz Tevi, jo Dievs ir mans patvērums.
10 My God of mercy will come to meet me. God will let me look at my enemies in triumph.
Dievs man bagātīgi parāda Savu žēlastību, Dievs man liek ar prieku uzlūkot savus pretiniekus.
11 Do not kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Jehovah our shield.
Nenokauj tos, ka mani ļaudis to neaizmirst, izklīdini tos ar Savu varu, un nogāz tos, ak Kungs, mūsu priekšturamās bruņas!
12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Tīri grēks ir viņu lūpu vārdi, tāpēc lai tie top sagūstīti savā lepnībā, viņu lādēšanas un to melu pēc, ko tie runā.
13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the farthest parts of the earth. (Selah)
Izdeldē tos dusmībā, izdeldē tos, ka to vairs nav, un lai atzīst, ka Dievs ir valdītājs iekš Jēkaba līdz pasaules galam. (Sela)
14 At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā apkārt pa pilsētu.
15 They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied.
Tie skraida šurp un turp barības pēc, un kad nav paēduši, paliek pa nakti.
16 But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
Bet es dziedāšu no Tava stipruma un teikšu rītos Tavu žēlastību, jo Tu man esi bijis augsts patvērums un glābšana bēdu dienā.
17 To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
No Tevis es dziedāšu, mans stiprums, jo Tu, Dievs, esi mans patvērums, mans žēlīgais Dievs!