< Psalms 58 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.] Do you rulers indeed speak righteousness? Do you judge blamelessly, you descendants of Adam?
ダビデがよみて「ほろぼすなかれ」といふ調にあはせて伶長にうたはしめたるミクタムのうた なんぢら黙しゐて義をのべうるか 人の子よなんぢらなほき審判をおこなふや
2 No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
否なんぢらは心のうちに惡事をおこなひ その手の強暴をこの地にはかりいだすなり
3 The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
あしきものは胎をはなるるより背きとほざかり生れいづるより迷ひていつはりをいふ
4 Their poison is like the poison of a serpent; like a deaf viper that stops its ear,
5 which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
かれらの毒は蛇のどくのごとし かれらは蠱術をおこなふものの甚たくみにまじなふその聲をだにきかざる耳ふさぐ聾ひの蝮のごとし
6 Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Jehovah.
神よかれらの口の歯ををりたまヘ ヱホバよ壮獅の牙をぬきくだきたまへ
7 Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
願くはかれらを流れゆく水のごとくに消失しめ その矢をはなつときは折れたるごとくなし給はんことを
8 Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
また融てきえゆく蝸牛のごとく婦のときならず産たる目をみぬ嬰のごとくならしめ給へ
9 Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
なんぢらの釜いまだ荊蕀の火をうけざるさきに青をも燃たるをもともに狂風にて吹さりたまはん
10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
義者はかれらが讎かへさるるを見てよろこび その足をあしきものの血のなかにてあらはん
11 so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth."
かくて人はいふべし實にただしきものに報賞あり實にさばきをほどこしたまふ神はましますなりと