< Psalms 58 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.] Do you rulers indeed speak righteousness? Do you judge blamelessly, you descendants of Adam?
Au maître-chantre. — «Ne détruis pas.» — Poème de David. Est-ce bien la justice que vous rendez, ô puissants? Jugez-vous avec droiture les enfants des hommes?
2 No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
Loin de là! Vous commettez sciemment des iniquités; Dans tout le pays, vos mains criminelles Font fléchir la balance de la justice.
3 The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
Les méchants se sont éloignés de Dieu dès le sein maternel; Les menteurs se sont pervertis dès leur naissance.
4 Their poison is like the poison of a serpent; like a deaf viper that stops its ear,
Ils ont un venin semblable au venin du serpent; Ils sont comme un aspic sourd, qui ferme l'oreille,
5 which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
Qui n'écoute pas la voix des enchanteurs. Du charmeur expert dans son art.
6 Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Jehovah.
Dieu, brise dans leur bouche les dents des méchants! Éternel, romps les mâchoires de ces lionceaux!
7 Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
Qu'ils se dissipent comme l'eau qui s'écoule! Que les flèches lancées par eux soient émoussées!
8 Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Qu'ils soient semblables au limaçon qui se dissout quand il rampe! Que, pareils à l'avorton, ils ne voient pas le soleil!
9 Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
Avant que leurs chaudières aient senti le feu des épines. Encore vertes ou embrasées, — que le tourbillon les emporte!
10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
Le juste se réjouira lorsqu'il aura vu la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang du méchant.
11 so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth."
Et l'on dira: «Oui, il y a une récompense pour le juste; Oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre.»