< Psalms 55 >
1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica;
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
al grido del nemico, al clamore dell'empio. Contro di me riversano sventura, mi perseguitano con furore.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime.
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
Dico: «Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto.
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano».
9 Confuse them, Jehovah, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Giorno e notte si aggirano sulle sue mura,
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente;
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. Jehovah will save me.
Io invoco Dio e il Signore mi salva.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce;
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. Per essi non c'è conversione e non temono Dio.
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate.
22 Throw your burden upon Jehovah, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba gli uomini sanguinari e fraudolenti: essi non giungeranno alla metà dei loro giorni. Ma io, Signore, in te confido.