< Psalms 55 >

1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. — Hymne de David. Dieu, prête l'oreille à ma prière. Et ne te dérobe pas à ma supplication!
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Ecoute-moi et réponds-moi! J'erre çà et là dans ma douleur, et je gémis
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
Devant les menaces de l'ennemi et l'oppression du méchant. Car ils font tomber le malheur sur moi. Et ils me persécutent avec fureur.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Mon coeur est tourmenté en moi. Et les terreurs de la mort m'ont assailli.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
La crainte et l'épouvante s'emparent de moi; L'horreur m'enveloppe.
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
Alors j'ai dit: «Oh! Qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais et je me reposerais!
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
Oui, je m'enfuirais bien loin. Je me réfugierais dans le désert! (Pause)
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
Je me hâterais de chercher un abri Contre le vent violent, contre la tempête»
9 Confuse them, Jehovah, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Anéantis les méchants. Seigneur, déjoue leurs complots; Car je ne vois que violences et discordes dans la ville.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Ils font la ronde, jour et nuit, sur ses remparts; Le crime et l'injustice règnent dans son sein.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
Elle est pleine d'iniquités; L'oppression et la fraude ne quittent pas ses places.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: Je pourrais le supporter! Ce n'est pas mon adversaire qui m'accable: Je me cacherais loin de lui!
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Mais c'est toi, un autre moi-même, Mon intime et mon confident!
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
Nous avions ensemble de doux entretiens; Ensemble nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants dans le Sépulcre; Car la malice habite dans leur demeure, dans leur coeur. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. Jehovah will save me.
Pour moi, je crie vers Dieu, Et l'Éternel me sauvera.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Le soir, le matin, à midi, je gémis et je soupire: Il entendra ma voix.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Il délivrera mon âme et la mettra en sûreté. Loin de leurs atteintes. Si nombreux que soient mes adversaires.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
Dieu m'entendra; il leur répondra, Lui qui règne dès l'éternité. (Pause) En effet, ils ne veulent pas revenir au bien. Et ils n'ont pas la crainte de Dieu.
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
Ils s'attaquent à leurs meilleurs amis Dont ils trahissent la confiance.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Leur langage a plus de douceur que la crème; Mais la guerre est dans leur coeur. Leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile; Mais elles sont acérées comme des glaives.
22 Throw your burden upon Jehovah, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; Il ne permettra pas toujours que le juste chancelle.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
C'est toi, ô Dieu, qui les précipiteras au fond de la fosse, Ces hommes de sang et de fraude! Ils n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; Mais moi, je mets en toi ma confiance.

< Psalms 55 >