< Psalms 55 >

1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Accorde-moi ton attention et exauce-moi: je m’agite dans ma douleur et je pousse des soupirs,
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
à cause des cris de l’ennemi, sous l’oppression du méchant; car ils m’accablent de maux et me persécutent avec fureur.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Mon cœur frémit dans mon sein, des transes mortelles viennent m’assaillir.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
L’Effroi, le tremblement m’envahissent, je suis enveloppé d’épouvante.
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
"Ah! me dis-je, que n’ai-je des ailes comme la colombe? Je m’envolerais pour établir ailleurs ma demeure.
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
Oui, je fuirais au loin, je chercherais un asile dans le désert; (Sélah)
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
Je m’assurerais à la hâte un refuge contre le vent de tempête, contre l’ouragan!"
9 Confuse them, Jehovah, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Seigneur, détruis, fends-leur la langue; car je ne vois que violence et désordre dans la ville.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
De violentes passions sévissent dans son sein, l’oppression et la fraude ne bougent pas de ses places.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ce n’est pas un adversaire haineux qui me traite de haut, je pourrais me mettre à l’abri contre lui
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
mais c’est toi, un homme en tout mon pareil, mon ami et mon confident;
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
car, ensemble, nous échangions de douces confidences, en nous rendant avec une foule bruyante dans la maison de Dieu.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Que la mort s’empare d’eux! Qu’ils descendent vivants dans le Cheol! Car les mauvaises passions peuplent leur demeure, leur cœur. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. Jehovah will save me.
Quant à moi, je crie vers Dieu, et l’Eternel me vient en aide.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Il me délivre et me met en sûreté, me défendant contre toute attaque, si nombreux que soient ceux qui m’assaillent.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
Que Dieu entende et les humilie, lui qui trône de toute éternité! (Sélah) car pour eux il n’est point de retour: ils ne craignent pas Dieu!
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
Le perfide!, il porte la main sur ses amis, il viole son alliance.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Suaves comme la crème sont ses lèvres, et son cœur respire la guerre; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, et ce sont des lames d’épée!
22 Throw your burden upon Jehovah, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
Décharge-toi sur Dieu de ton fardeau, il prendra soin de toi: jamais il ne laisse vaciller le juste.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Et c’est toi aussi, ô Dieu, qui les feras descendre dans le gouffre de la perdition, les hommes de sang et de perfidie; ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours. Quant à moi, je mets ma confiance en toi.

< Psalms 55 >