< Psalms 55 >

1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你留心听我的祷告, 不要隐藏不听我的恳求!
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
求你侧耳听我,应允我。 我哀叹不安,发声唉哼,
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
都因仇敌的声音,恶人的欺压; 因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
我心在我里面甚是疼痛; 死的惊惶临到我身。
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
恐惧战兢归到我身; 惊恐漫过了我。
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
我说:但愿我有翅膀像鸽子, 我就飞去,得享安息。
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
我必远游, 宿在旷野。 (细拉)
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
我必速速逃到避所, 脱离狂风暴雨。
9 Confuse them, Jehovah, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头! 因为我在城中见了强暴争竞的事。
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
邪恶在其中; 欺压和诡诈不离街市。
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
原来不是仇敌辱骂我, 若是仇敌,还可忍耐; 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人就必躲避他。
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
不料是你;你原与我平等, 是我的同伴,是我知己的朋友!
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
我们素常彼此谈论,以为甘甜; 我们与群众在 神的殿中同行。
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。 (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. Jehovah will save me.
至于我,我要求告 神; 耶和华必拯救我。
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹; 他也必听我的声音。
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
那没有更变、不敬畏 神的人, 从太古常存的 神必听见而苦待他。
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
他的口如奶油光滑, 他的心却怀着争战; 他的话比油柔和, 其实是拔出来的刀。
22 Throw your burden upon Jehovah, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
你要把你的重担卸给耶和华, 他必抚养你; 他永不叫义人动摇。
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
神啊,你必使恶人下入灭亡的坑; 流人血、行诡诈的人必活不到半世, 但我要倚靠你。

< Psalms 55 >