< Psalms 50 >
1 [A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, Jehovah, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
Zaburi ya Asafu. Mwenye Nguvu, Mungu, Bwana, asema na kuiita dunia, tangu mawio ya jua hadi mahali pake liendapo kutua.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Kutoka Sayuni, penye uzuri mkamilifu, Mungu anaangaza.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Mungu wetu anakuja na hatakaa kimya, moto uteketezao unamtangulia, akiwa amezungukwa na tufani kali.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Anaziita mbingu zilizo juu, na nchi, ili aweze kuwahukumu watu wake:
5 "Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
“Nikusanyieni watu wangu waliowekwa wakfu, waliofanya agano nami kwa dhabihu.”
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Nazo mbingu zinatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ni hakimu.
7 "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
“Sikieni, enyi watu wangu, nami nitasema, ee Israeli, nami nitashuhudia dhidi yenu: Mimi ndimi Mungu, Mungu wenu.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Sikukemei kwa sababu ya dhabihu zako, au sadaka zako za kuteketezwa, ambazo daima ziko mbele zangu.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Sina haja ya fahali wa banda lako, au mbuzi wa zizi lako.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, na pia makundi ya mifugo juu ya vilima elfu.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Ninamjua kila ndege mlimani, nao viumbe wa kondeni ni wangu.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi, kwa maana ulimwengu ni wangu, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Je, mimi hula nyama ya mafahali au kunywa damu ya mbuzi?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Toa sadaka za shukrani kwa Mungu, timiza nadhiri zako kwake Yeye Aliye Juu Sana,
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
na uniite siku ya taabu; nami nitakuokoa, nawe utanitukuza.”
16 But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Lakini kwake mtu mwovu, Mungu asema: “Una haki gani kunena sheria zangu au kuchukua agano langu midomoni mwako?
17 seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
Unachukia mafundisho yangu na kuyatupa maneno yangu nyuma yako.
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Unapomwona mwizi, unaungana naye, unapiga kura yako pamoja na wazinzi.
19 "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Unakitumia kinywa chako kwa mabaya na kuuongoza ulimi wako kwa hila.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
Wanena daima dhidi ya ndugu yako na kumsingizia mwana wa mama yako.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Mambo haya unayafanya, nami nimekaa kimya, ukafikiri Mimi nami ni kama wewe. Lakini nitakukemea na kuweka mashtaka mbele yako.
22 "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
“Yatafakarini haya, ninyi mnaomsahau Mungu, ama sivyo nitawararua vipande vipande, wala hapatakuwepo na yeyote wa kuwaokoa:
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."
Atoaye dhabihu za shukrani ananiheshimu mimi, naye aiandaa njia yake ili nimwonyeshe wokovu wa Mungu.”