< Psalms 50 >
1 [A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, Jehovah, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
Psaume d'Asaph. Le Dieu fort, Dieu, l'Éternel, a parlé: il a convoqué la terre, Du soleil levant au soleil couchant.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
De Sion, parfaite en beauté, Dieu fait rayonner sa splendeur.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Il vient, notre Dieu, et il ne se tait point; Devant lui est un feu dévorant. Autour de lui une tempête furieuse.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Il convoque les cieux d'en haut. Ainsi que la terre, pour juger son peuple:
5 "Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
«Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont scellé leur alliance avec moi par un sacrifice»
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Et les cieux proclament sa justice; Car c'est Dieu lui-même qui va juger! (Pause)
7 "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
Écoute, ô mon peuple, et je parlerai. Écoute, ô Israël! Je te ferai entendre mes avertissements: Je suis Dieu, ton Dieu.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te ferai des reproches, Ni pour tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries;
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Car c'est à moi qu'appartiennent tous les animaux des forêts. Ainsi que les bêtes des montagnes, par milliers.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; Car à moi est le monde et tout ce qu'il renferme.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ai-je besoin de manger la chair des taureaux, Ou de boire le sang des boucs?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Pour sacrifice, offre à Dieu tes louanges, Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut!
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
Puis, invoque-moi au jour de la détresse: Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Mais Dieu dit au méchant: «A quoi bon réciter mes commandements Et célébrer des lèvres mon alliance,
17 seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
Quand tu hais la réprimande Et quand tu repousses mes paroles loin de toi?
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Lorsque tu vois un voleur, tu te plais avec lui; Tu fais cause commune avec les adultères.
19 "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Tu livres ta bouche à la calomnie, Et ta langue ourdit la fraude.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère; Tu diffames le fils de ta mère.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Voilà ce que tu as fait; et parce que j'ai gardé le silence, Tu t'es imaginé que j'étais pareil à toi! Je vais te reprendre et mettre ton iniquité sous tes yeux.»
22 "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne vous mette en pièces. Sans que personne puisse vous délivrer!
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."
Celui qui offre pour sacrifice la louange, me glorifie; Et à celui qui veille sur sa conduite Je ferai contempler le salut de Dieu.