< Psalms 5 >
1 [For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David.] Listen to my words, Jehovah. Consider my (meditation)
Kumutungamiri wokuimba. Nenyere. Pisarema raDhavhidhi. Rerekerai nzeve yenyu kumashoko angu, imi Jehovha. Rangarirai chikumbiro changu.
2 Give attention to the voice of my cry, my King and my God; for to you do I pray.
Teererai inzwi rokuchema kwangu, Mambo wangu naMwari wangu, nokuti ndinonyengetera kwamuri.
3 Jehovah, in the morning you shall hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and watch.
Mangwanani, munonzwa inzwi rangu, imi Jehovha; mangwanani ndinoisa zvikumbiro zvangu pamberi penyu uye ndichimirira netariro.
4 For you are not a God who desires wickedness. Evil can't live with you.
Imi hamusi Mwari anofarira zvakaipa; munhu akaipa haangagari nemi.
5 The arrogant shall not stand in your sight. You hate all evildoers.
Munhu anozvikudza haangamiri pamberi penyu; munovenga vose vanoita zvakaipa.
6 You will destroy those who speak lies. Jehovah despises a person of bloodshed and deceit.
Munoparadza vose vanoreva nhema; vanoteura ropa navanhu vanonyengera, Jehovha anovasema.
7 But as for me, in the abundance of your loving kindness I will enter into your house. I will bow toward your holy temple in reverence of you.
Asi ini, nenyasha dzenyu huru, ndichapinda mumba menyu; norukudzo, ndichakotamira pasi pamberi penyu, ndakatarira kutemberi yenyu tsvene.
8 Lead me, Jehovah, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before me.
Nditungamirirei, imi Jehovha, mukururama kwenyu nokuda kwavavengi vangu, ruramisai nzira yenyu pamberi pangu.
9 For there is nothing reliable in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb; with their tongues they flatter.
Hakuna shoko rinobva mumuromo mavo ringavimbwa naro; mwoyo yavo izere nokuparadza. Huro dzavo iguva rakashama; vanotaura zvinonyengera norurimi rwavo.
10 Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels. Cast them out because of the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.
Haiwa Mwari, vapei mhosva! Ngavawisirwe pasi nerangano dzavo. Vabvisei nokuda kwezvivi zvavo zvizhinji, nokuti vakakumukirai.
11 But let all those who take refuge in you rejoice. Let them always shout for joy, because you defend them. And let those who love your name be joyful in you.
Asi vose vanovanda mamuri ngavafare; ngavagare vachiimba nomufaro. Tambanudzirai pamusoro pavo kudzivirira kwenyu, kuitira kuti vaya vanoda zita renyu vafare mamuri.
12 For you bless the righteous, Jehovah. You surround him with favor like a shield.
Nokuti zvirokwazvo, imi Jehovha, munoropafadza vakarurama; munovakomberedza nenyasha dzenyu sokunge nenhoo.