< Psalms 45 >
1 [For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
2 You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
3 Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
6 Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
8 All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
9 Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
11 So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.