< Psalms 44 >
1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Aka mawt ham Korah ca rhoek kah Hlohlai Pathen aw, hlamat kum kah amamih tue ah na saii khoboe te, a pa rhoek loh kaimih ham a tae uh tih, kaimih hna neh ka yaak uh coeng.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Na kut neh namtom na haek tih a pa rhoek te na thoh. Namtu te talh sak ham a pa rhoek na hlun.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
A cunghang loh khohmuen pang sak uh pawt tih a bantha loh amih a khang moenih. Tedae amih te na moeithen dongah na bantang kut kah na bantha, na maelhmai kah khosae nen ni na khang.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Ka manghai Pathen nang loh Jakob kah khangnah ham uen lah.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Nang rhang neh ka rhal rhoek te ka thoeh uh. Kaimih taengkah aka tlai rhoek na ming neh ka suntlae uh.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Ka liva dongah ka pangtung pawt tih ka cunghang loh kai n'khang moenih.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Tedae ka rhal kut lamkah kaimih nan khang tih kaimih kah ka lunguet rhoek te na yah sak.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Hnin takuem Pathen rhang neh ka thangthen uh tih na ming te kumhal duela ka uem uh ni. (Selah)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Tedae nan hlahpham tih kaimih kah hmaithae na saii dae ka caempuei taengla na pawk tloe moenih.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Rhal taeng lamkah kaimih he hnuk la let nan khuen vaengah ka lunguet rhoek loh amamih vik te tukvat uh thae.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Boiv a bangla kaimih he maeh la nan mop tih namtom taengah kaimih he nan thaek nan yak.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
A rhoeh pawt dongah na pilnam na yoih dae amih phu nen khaw na rhoeng hae pawh.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Imben rhoek ham kokhahnah, tamdaengnah neh kaepvai kah soehsalnah la kaimih nan khueh.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Namtom rhoek taengah thuidoeknah neh namtu pawt kah lu thuknah ham ni kaimih he nan khueh.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Kamah kah mingthae loh hnin takuem kamah hmuh ah om tih,
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
aka veet kah ol neh thunkha nah phu aka lo kah mikhmuh ah a hliphen dongah ka maelhmai he yahpohnah loh a thing khoep.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
He boeih loh kaimih taengah ha pai dae nang kan hnilh uh pawt tih na paipi dongah rhi ka lat uh moenih.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Ka lungbuei he a hnuk la balkhong pawh. Kaimih khokan long khaw na caehlong te phaelh pawh.
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Tedae pongui kho ah kaimih nan phen tih dueknah hlipkhup neh nan khuk thil.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Ka Pathen ming ka hnilh uh tih rhalawt pathen taengah kut ka phuel uh atah,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Lungbuei kah a huephael aka ming Pathen loh hekah he khe mahpawt a?
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Nang ham dongah maeh aka ngawn kah boiva la poek uh tih hnin takuem ah kaimih n'ngawn uh.
23 Wake up. Why do you sleep, Jehovah? Arise. Do not reject us forever.
Haenghang laeh ba dongah lae na ih. Ka Boeipa, thoo laeh a yoeyah la nan hlahpham tarha mahpawh.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Ba dongah lae na hmai na thuh tih kaimih pum kah phacipphabaem neh hnaemtaeknah na hnilh?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Kaimih hinglu loh laipi dongla ngam tih kaimih bung loh diklai la khoem uh coeng.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Kaimih kah bomkung aw thoo lamtah na sitlohnah dongah kaimih n'lat dae.