< Psalms 39 >
1 [For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.] I said, "I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui David. Am spus: Voi lua seama la căile mele, ca să nu păcătuiesc cu limba mea, îmi voi ține gura cu un frâu, cât timp cel stricat este înaintea mea.
2 I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
Am fost mut în tăcere, am tăcut referitor la bine; și durerea mea a fost stârnită.
3 My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
Îmi era inima fierbinte în mine; focul ardea în timp ce meditam, atunci am vorbit cu limba mea,
4 "Jehovah, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
DOAMNE, fă-mă să cunosc sfârșitul meu și măsura zilelor mele, care este aceasta; ca să știu cât de trecător sunt.
5 Look, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." (Selah)
Iată, mi-ai făcut zilele cât un lat de palmă; și vârsta mea este ca nimic înaintea ta; cu adevărat fiecare om, în starea lui cea mai bună, este întru totul deșertăciune. (Selah)
6 "Surely a person goes about like a shadow. Surely he heaps up vain things of wealth, and doesn't know who shall gather them.
Cu siguranță fiecare umblă într-un spectacol deșert, cu siguranță ei sunt neliniștiți în zadar; el îngrămădește bogății și nu știe cine le va strânge.
7 Now, Jehovah, what do I wait for? My hope is in you.
Și acum, Doamne, ce să aștept? Speranța mea este în tine.
8 Deliver me from all my transgressions. Do not make me the taunt of fools.
Eliberează-mă de toate fărădelegile mele, nu mă face ocara prostului.
9 I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
Am fost mut, nu mi-am deschis gura, deoarece tu ai făcut aceasta.
10 Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
Îndepărtează lovitura ta de mine, sunt mistuit de lovitura mâinii tale.
11 When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." (Selah)
Când cu mustrări tu corectezi pe om pentru nelegiuire, faci ca frumusețea lui să se mistuie ca o molie; cu adevărat fiecare om este deșertăciune. (Selah)
12 "Hear my prayer, Jehovah, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
Ascultă rugăciunea mea, DOAMNE, și deschide urechea la strigătul meu; nu tăcea la lacrimile mele, pentru că eu sunt străin și un locuitor temporar înaintea ta, precum au fost toți părinții mei.
13 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more."
Cruță-mă, ca să îmi regăsesc puterea, înainte de a mă duce de aici și a nu mai fi.