< Psalms 38 >
1 [A Psalm by David, for a memorial.] Jehovah, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 For in you, Jehovah, do I hope. You will answer, Jehovah my God.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
21 Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
22 Hurry to help me, Jehovah, my salvation.