< Psalms 38 >
1 [A Psalm by David, for a memorial.] Jehovah, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
15 For in you, Jehovah, do I hope. You will answer, Jehovah my God.
Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
21 Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 Hurry to help me, Jehovah, my salvation.
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!