< Psalms 38 >

1 [A Psalm by David, for a memorial.] Jehovah, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 For in you, Jehovah, do I hope. You will answer, Jehovah my God.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Hurry to help me, Jehovah, my salvation.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

< Psalms 38 >