< Psalms 37 >

1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
4 Also delight yourself in Jehovah, and he will give you the desires of your heart.
Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
5 Commit your way to Jehovah. Trust also in him, and he will act.
Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah shall inherit the land.
Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
13 Jehovah will laugh at him, for he sees that his day is coming.
A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
18 Jehovah knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
20 But the wicked shall perish. The enemies of Jehovah shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delights in his way.
Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Though he stumble, he shall not fall, for Jehovah holds him up with his hand.
Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
28 For Jehovah loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
39 The salvation of the righteous is from Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble.
A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 And Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.

< Psalms 37 >