< Psalms 37 >
1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Kathutkung: Devit Thoenae kasaknaw kecu dawk lungmathoe hoi awm hanh awh. Payonnae kasaknaw hai ut awh hanh.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Bangkongtetpawiteh, phokahring patetlah palang kamyai awh vaiteh, anhna kahring patetlah palang a due awh han.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
BAWIPA kâuep nateh, hawinae hah sak haw. Ram thung awm nateh, yuemkamcunae hah hringkhaih.
4 Also delight yourself in Jehovah, and he will give you the desires of your heart.
BAWIPA dawk konawm haw. Na lungngai e hah na poe han.
5 Commit your way to Jehovah. Trust also in him, and he will act.
Na lamthung hah BAWIPA koe poe haw, ama kâuep haw, ama ni a sak han.
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
Na lannae teh angnae patetlah tâcawt sak vaiteh, na kângingnae hah kanîthun patetlah ao sak han.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
BAWIPA dawk kâhat nateh, lungsaw laihoi ring haw. Amamae lamthung dawk tânae kahmawtnaw kecu dawk thoseh, thoenae a noe e naw dawk a kâvoe awh kecu dawk thoseh, na lungmathout hanh.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Na lungphuen sak hanh, lungkhueknae cettakhai haw. Lungmathoe hoi awm hanh. Hot ni teh, hawihoehnae koe doeh na hrawi.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah shall inherit the land.
Bangtelah tetpawiteh, thoenae kasaknaw teh, raphoe lah ao awh han. Hatei, BAWIPA ka ngaihawi e naw ni, talai heh râw lah a coe awh han.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Bangtelah tetpawiteh, tamikathoutnaw teh dongdengca dawk awm awh mahoeh toe. Bokheiyah, a onae hmuen koe kahawicalah na tawng han, hatei, awm mahoeh toe.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Hatei, a lungkanem e ni talai râw a coe vaiteh, kapap e roumnae dawk a lunghawi awh han.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Tamikathout ni tamikalan a youk teh, a hâkam a kata sin.
13 Jehovah will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Hatei, Bawipa ni tamikathout teh a panui sin. Bangkongtetpawiteh, ahnimae hnin ka tho hane hah a panue.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Mathoe hoi kavoutthoupnaw kamlei sak hane hoi, kalan lah kahringnaw thei hanelah, tamikathoutnaw ni amamae tahloi sut a rayu awh teh, licung sut a sawn awh toe.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Hatei, amamae tahloi teh amamae lung dawk kâen vaiteh, ahnimae licung teh khoe lah ao han.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Tamikathout ni tawnta e hlak, tamikalan ni younca a tawn e ahawihnawn.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Bangtelah tetpawiteh, tamikathout e kut teh khoe lah awm vaiteh, tamikalan e kut teh BAWIPA ni a kabawp han.
18 Jehovah knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
BAWIPA ni tamikalannaw e hnin a panue pouh teh, a coe awh e râw teh a yungyoe kangning e doeh.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Ahnimouh teh, atueng mathoe nahaiyah, yeirai phawt awh mahoeh. Takang tue nahaiyah, a von a paha awh han.
20 But the wicked shall perish. The enemies of Jehovah shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Hatei, tamikathout teh a kahma han. BAWIPA e tarannaw teh, ka sungren e phokahring patetlah kahmat awh vaiteh, hmaikhu lah a pâyam awh vaiteh a kahma awh han.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Tamikathout niteh, a cawi e patho hoeh toe. Hatei, tamikalan niteh, a pahren teh a poe.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Bangtelah tetpawiteh, yawhawi poe lah kaawmnaw ni talai râw a coe awh han. Thoebo lah kaawmnaw teh raphoe lah ao awh han.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delights in his way.
Tamikalannaw e khoktabei teh BAWIPA ni a caksak teh, a ceinae lamthung hah a ngai pouh.
24 Though he stumble, he shall not fall, for Jehovah holds him up with his hand.
A tâlaw nakunghai, poutnae koe phat mahoeh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnie kut a kuet pouh.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Thoundoun lah ka o teh ka matawng toe. Tamikalan ceitakhai e ka hmawt boihoeh. A ca catounnaw kutdaw lah ao e ka hmawt boihoeh.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
Ayâ a lungma teh, a cawi sak dawkvah, a ca catounnaw teh yawhawinae a coe awh.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Yonnae cettakhai nateh, hawinae sak nateh, hete ram dawk pou awm haw.
28 For Jehovah loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni kângingnae hah a lungpataw. A tamikathoungnaw cettakhai boihoeh. Lungmawng lah pou ao sak.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Tamikalan ni ram heh râw lah a coe vaiteh, a thung vah kho pou a sak awh han.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Tamikalan e pahni ni lungangnae lawk a dei teh, a lai ni kângingnae hah a pâpho.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
A Cathut e kâlawk teh a lungthin thung ao dawkvah, a cei toteh tâlaw mahoeh.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Tamikathout ni tamikalan a pawp teh, thei hanelah ouk a tawng.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Hatei, BAWIPA ni ahnie kut dawk tamikalan hah tâkhawng mahoeh. Lawkceng lah ao nakunghai yonpen lah awm mahoeh.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
BAWIPA hah ring haw. A lamthung hah dawn haw. Hete ram coe hanelah, na tawmrasang han. Tamikathoutnaw koung raphoe lah ao e hah na hmu han.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Tamikathout hoi tamitongthoenaw teh, ung e thingkung patetlah, hluthlut a naw awh e hah ka hmu toe.
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Hatei, a due teh, khenhaw! ahni teh awm hoeh toe. Bokheiyah, ka tawng eiteh, hmu hane awm hoeh toe.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Kuepnae hah pouk nateh, lannae hah lueplueppouk haw. Bangkongtetpawiteh, hmâ lah a coe hane teh, lungmawngnae doeh.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Hatei, tamikayonnaw teh, koung raphoe lah awm vaiteh, tamikathoutnaw ni a coe hane haiyah, raphoenae hah doeh.
39 The salvation of the righteous is from Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble.
Tamikalan rungngangnae teh, BAWIPA koehoi doeh. Ahni teh runae tueng nah kânguenae im doeh.
40 And Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
BAWIPA ni kabawm vaiteh, a rungngang han. Ama a kâuep dawkvah, tamikathoutnaw thung hoi a rasa teh ouk a rungngang.