< Psalms 35 >
1 [By David.] Contend, Jehovah, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
Davidov. Optuži, Jahve, tužitelje moje i napadni one koji mene napadaju!
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Stavi oklop, uzmi štit svoj i ustani meni u pomoć!
3 Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, "I am your salvation."
Zavitlaj kopljem i presretni progonitelje moje, reci mojoj duši: “Ja sam tvoje spasenje.”
4 Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
Nek' se smetu i postide koji život moj traže, nek' uzmaknu i nek' se posrame koji mi propast snuju!
5 Let them be as chaff before the wind, Jehovah's angel driving them on.
Nek' budu k'o pljeva na vjetru kad ih Anđeo Jahvin potjera!
6 Let their way be dark and slippery, Jehovah's angel pursuing them.
Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!
7 For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
Bez razloga napeše mi mrežu, bez razloga grob duši mojoj iskopaše.
8 Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
Propast će ih stići iznenada, u mrežu koju napeše sami će se uhvatiti, past će u jamu što je iskopaše!
9 My soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.
10 All my bones shall say, "Jehovah, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?"
Sve će kosti moje govoriti: Tko je, Jahve, poput tebe koji ubogog spasavaš od silnika, jadnika i siromaha od pljačkaša?
11 Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I do not know about.
Ustadoše svjedoci opaki: pitaju me za ono što ne znam.
12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
U bolesti njihovoj nosio sam kostrijet, dušu svoju postom morio, i molitva mi se u krilo vraćala.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
Kao za prijateljem, za bratom - obilažah tužan; od žalosti se pogurih kao onaj što za majkom žali.
15 But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I did not know it. They tore at me, and did not cease.
A sada kad posrnuh ja, oni se raduju, skupiše se protiv mene da udare iznenada, i bez prestanka oni me razdiru.
16 When I tripped, they mocked me relentlessly; they gnashed their teeth at me.
Ruglom na ruglo iskušavaju me i zubima škripaju na mene.
17 Jehovah, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
O Jahve, dokle ćeš gledati? Istrgni mi dušu nasrtajima njihovim, otmi lavovima jedino dobro moje!
18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Zahvalit ću ti u velikom zboru, slavit ću te među pukom brojnim.
19 Do not let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause and wink their eyes.
Nek' se ne raduju nada mnom dušmani nepravedni, nek' ne namiguju očima oni koji me nizašto mrze!
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
Jer oni ne misle o miru, već spletke snuju protiv mirnih u zemlji.
21 Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha. Aha. Our eye has seen it."
Razvaljuju svoja usta na me i govore: “Ha, ha, vidjesmo očima svojim!”
22 You have seen it, Jehovah. Do not keep silent. Jehovah, do not be far from me.
Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti! Gospode, od mene se ne udaljuj!
23 Wake up. Rise up to defend me, my God. My Lord, contend for me.
Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
24 Vindicate me, Jehovah my God, according to your righteousness. Do not let them gloat over me.
Po svojoj me pravdi sudi, Jahve, Bože moj, nek' se ne raduju nada mnom!
25 Do not let them say in their heart, "Aha. Aha. Our desire." Do not let them say, "We have swallowed him up."
Nek' ne misle u srcu: “Ispunila nam se želja!” Nek' ne reknu: “Progutali smo ga!”
26 Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
Nek' se postide i posrame svi zajedno koji se nesreći mojoj raduju! Nek' se odjenu stidom i sramotom oni koji se podižu na me!
27 Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. And let them say continually, "Jehovah be magnified, who delights in the peace of his servant."
Nek' radosno kliču kojima je pravo moje na srcu i nek' svagda govore: “Velik je Jahve! Milo mu je spasenje sluge njegova!”
28 My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
A moj će jezik kazivati pravdu tvoju i hvalu tebi navijeke.