< Psalms 25 >
1 [By David.] To you, Jehovah, do I lift up my soul.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Show me your ways, Jehovah. Teach me your paths.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Jehovah, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, Jehovah.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Good and upright is Jehovah, therefore he will instruct sinners in the way.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 All the paths of Jehovah are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 For your name's sake, Jehovah, pardon my iniquity, for it is great.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 What man is he who fears Jehovah? He shall instruct him in the way that he shall choose.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 The friendship of Jehovah is with those who fear him. He will show them his covenant.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 My eyes are ever on Jehovah, for he will pluck my feet out of the net.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, Jehovah.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Redeem Israel, God, from all of his troubles.
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis