< Psalms 25 >
1 [By David.] To you, Jehovah, do I lift up my soul.
De David. O Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
Mon Dieu, je mets en toi ma confiance: Que je ne sois pas couvert de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi Ne sera couvert de honte; Mais ils rougiront tous de honte, Ceux qui se révoltent injustement contre toi.
4 Show me your ways, Jehovah. Teach me your paths.
Éternel, fais-moi connaître tes voies; Enseigne-moi tes sentiers!
5 Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
Fais-moi marcher dans la voie de ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut: Je m'attends à toi chaque jour.
6 Jehovah, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Éternel, souviens-toi de tes compassions et de tes bontés; Car elles sont de tout temps.
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, Jehovah.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, ni de mes péchés; Souviens-toi de moi, dans ta bonté, A cause de ta bienveillance, ô Éternel!
8 Good and upright is Jehovah, therefore he will instruct sinners in the way.
L'Éternel est bon et droit; C'est pourquoi il montrera le chemin aux pécheurs.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Il fera marcher les humbles dans la justice; Il enseignera sa voie aux humbles.
10 All the paths of Jehovah are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 For your name's sake, Jehovah, pardon my iniquity, for it is great.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, Tu pardonneras mon iniquité, bien qu'elle soît grande!
12 What man is he who fears Jehovah? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
Son âme reposera au sein du bonheur. Et sa postérité possédera la terre.
14 The friendship of Jehovah is with those who fear him. He will show them his covenant.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent. Et il leur fait connaître son alliance.
15 My eyes are ever on Jehovah, for he will pluck my feet out of the net.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; Car il dégagera mes pieds du filet.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Tourne-toi vers moi, prends pitié de moi; Car je suis seul et misérable!
17 Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
La détresse de mon coeur augmente: Délivre-moi de mes angoisses!
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Vois ma misère et mon tourment. Et pardonne tous mes péchés!
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Vois combien mes ennemis sont nombreux Et de quelle violente haine ils sont animés contre moi.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Garde mon âme et délivre-moi! Que je ne sois pas couvert de honte; Car j'ai cherché un refuge auprès de toi!
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, Jehovah.
Que l'intégrité et la droiture me protègent; Car j'ai mis mon espoir en toi!
22 Redeem Israel, God, from all of his troubles.
Dieu, délivre Israël De toutes ses détresses!