< Psalms 22 >
1 [For the Chief Musician; set to "The Doe of the Morning." A Psalm by David.] My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Aamuruskon peura"; Daavidin virsi. Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
2 My God, I cry in the daytime, but you do not answer; in the night season, and am not silent.
Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta.
3 But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Ja kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitosvirtten keskellä.
4 Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
Meidän isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät.
5 They cried to you, and escaped. They trusted in you, and were not put to shame.
He huusivat sinua ja pelastuivat; he luottivat sinuun eivätkä tulleet häpeään.
6 But I am a worm, and no man; scorned by people and despised by the people.
Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan hylky.
7 All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
Kaikki, jotka minut näkevät, pilkkaavat minua, levittelevät suutansa, nyökyttävät ilkkuen päätään:
8 "He trusts in Jehovah; let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him."
"Jätä asiasi Herran haltuun. Hän vapahtakoon hänet, hän pelastakoon hänet, koska on häneen mielistynyt."
9 But you brought me out of the womb. You made me trust at my mother's breasts.
Sinähän vedit minut äitini kohdusta, sinä annoit minun olla turvassa äitini rinnoilla;
10 I was thrown on you from my mother's womb. You are my God since my mother bore me.
sinun huomaasi minä olen jätetty syntymästäni saakka, sinä olet minun Jumalani hamasta äitini kohdusta.
11 Do not be far from me, for trouble is near. For there is none to help.
Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on läsnä, eikä auttajaa ole.
12 Many bulls have surrounded me. Mighty ones of Bashan have encircled me.
Minua saartavat väkevät sonnit, Baasanin härät piirittävät minut,
13 They open their mouths wide against me, like a lion tearing prey and roaring.
avaavat kitansa minua vastaan, niinkuin raatelevat, kiljuvat leijonat.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
Niinkuin vesi minä olen maahan vuodatettu; kaikki minun luuni ovat irti toisistansa; minun sydämeni on niinkuin vaha, se on sulanut minun rinnassani.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; and you have brought me into the dust of death.
Minun voimani on kuivettunut kuin saviastian siru, ja kieleni tarttuu suuni lakeen, ja sinä lasket minut alas kuoleman tomuun.
16 For many dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and my feet.
Sillä koirat minua piirittävät, pahain parvi saartaa minut, minun käteni ja jalkani, niinkuin jalopeurat.
17 I can count all of my bones. They look and stare at me.
Minä voin lukea kaikki luuni; he katselevat minua ilkkuen;
18 They divide my clothes among themselves, and for my clothing they cast a lot.
he jakavat keskenänsä minun vaatteeni ja heittävät minun puvustani arpaa.
19 But do not be far off, Jehovah. You are my help: hurry to help me.
Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, sinä, minun väkevyyteni, riennä avukseni.
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä.
21 Save me from the lion's mouth. Yes, from the horns of the wild oxen, you have answered me.
Pelasta minut jalopeuran kidasta, villihärkäin sarvista-vastaa minulle.
22 I will declare your name to my brothers. In the midst of the assembly I will praise you.
Minä julistan sinun nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
23 You who fear Jehovah, praise him. All you descendants of Jacob, glorify him. Revere him, all you descendants of Israel.
Te, jotka pelkäätte Herraa, ylistäkää häntä. Kunnioittakaa häntä, kaikki Jaakobin siemen, kaikki Israelin siemen, peljätkää häntä.
24 For he has not despised or detested the affliction of the afflicted, nor has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
Sillä hän ei halveksi kurjan kärsimystä, ei katso sitä ylen, eikä kätke häneltä kasvojansa, vaan kuulee hänen avuksihuutonsa.
25 Of you comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
Sinusta on minun ylistyslauluni suuressa seurakunnassa; minä täytän lupaukseni häntä pelkääväisten edessä.
26 The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Jehovah who seek after him. Let your hearts live forever.
Nöyrät saavat syödä ja tulevat ravituiksi; ne, jotka etsivät Herraa, ylistävät häntä. Teidän sydämenne on elävä iankaikkisesti.
27 Every part of the earth shall remember and turn to Jehovah, and all the families of the nations shall worship before you.
Kaikki maan ääret muistavat tämän ja palajavat Herran tykö; kaikki pakanain sukukunnat kumartavat häntä;
28 For the kingdom is Jehovah's, and he is the ruler over the nations.
sillä Herran on kuninkuus, ja hän on hallitseva pakanoita.
29 All the prosperous of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him; and my soul shall live for him.
Kaikki maan mahtavat syövät ja kumartavat; hänen edessään polvistuvat kaikki, jotka mullan alle astuvat eivätkä voi elossa pysyä.
30 Posterity shall serve him. Future generations shall be told about Jehovah.
Jälkeentulevaiset palvelevat häntä, tuleville polville kerrotaan Herrasta.
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
He tulevat ja julistavat vastedes syntyvälle kansalle hänen vanhurskauttaan, että hän on tämän tehnyt.