< Psalms 2 >
1 Why do the nations rage, and the peoples plot in vain?
Әлләр немишкә чуқан салиду? Немә үчүн хәлиқләр бекардин-бекар сүйқәст ойлайду?
2 The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Jehovah, and against his Anointed:
Дуниядики падишалар сәпкә тизилип, Әмәлдарлар қара нийәт әйлишип, Пәрвәрдигар вә Униң Мәсиһи билән қаршилишип: —
3 "Let's tear off their shackles, and throw off their ropes from us."
«Уларниң чәклимилирини чөрүветәйли, Уларниң асарәтлирини бузуп ташлайли!» — дейишиду.
4 The one who sits in the heavens laughs. Jehovah scoffs at them.
Асманда олтарғучи күлиду, Рәб уларни мазақ қилиду;
5 Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
Һәм аччиғида уларға сөзләп, Қәһри билән уларни вәһимигә селип: —
6 "But I myself have installed my king on Zion, my holy mountain."
«Өзүм болсам Зионда, йәни муқәддәс теғимда, Өзүм мәсиһ қилған падишани тиклидим».
7 I will tell of the decree. Jehovah said to me, "You are my son. Today I have become your father.
«Мән [әрштики] пәрманни җакалаймәнки, Пәрвәрдигар маңа: — «Сән Мениң оғлум; Өзүм сени бүгүнки күндә туғулдурдум;
8 Ask of me, and I will give the nations as your inheritance, and the farthest parts of the earth for your possession.
Мәндин сора, Мән саңа мирас болушқа әлләрни, Тәәллуғуң болушқа йәр йүзини чәт-чәтлиригичә беримән;
9 You shall rule them with an iron scepter. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
Сән төмүр таяқ билән уларни битчит қиливетисән; Сапал чинини кукум-талқан қилғандәк, сән уларни парә-парә қиливетисән» — деди».
10 Now therefore, you kings, be wise; receive correction, you judges of the earth.
Әнди, һәй падишалар, әқилдар болуңлар! Җаһандики сорақчилар савақ елиңлар;
11 Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
Пәрвәрдигардин қорқуш билән униң хизмитидә болуңлар; Титрәк ичидә хошаллиниңлар!
12 Do homage in purity, lest he be angry, and you perish in the way, when his anger is suddenly kindled. Blessed are all those who take refuge in him.
Оғулниң ғәзивиниң қозғалмаслиғи үчүн, Уни сөйүңлар; Чүнки униң ғәзиви сәлла қайниса, Йолуңлардила һалак болисиләр; Униңға таянғанлар нәқәдәр бәхитликтур!