< Psalms 18 >
1 [For the Chief Musician. By David the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, Jehovah, my strength.
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 Jehovah is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 I call on Jehovah, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 Jehovah also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of your nostrils.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 They came on me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 Therefore Jehovah has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 For you light my lamp. Jehovah my God lights up my darkness.
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 For who is God, except Jehovah? Who is a rock, besides our God,
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 They cried, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 they are not bound in chains.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 Jehovah lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 Therefore I will praise you, Jehovah, among the nations, and will sing praises to your name.
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.