< Psalms 18 >
1 [For the Chief Musician. By David the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, Jehovah, my strength.
Untuk pemimpin biduan. Dari hamba TUHAN, yakni Daud yang menyampaikan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN, pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul. Ia berkata: "Aku mengasihi Engkau, ya TUHAN, kekuatanku!
2 Jehovah is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Ya TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku, Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku!
3 I call on Jehovah, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Tali-tali maut telah meliliti aku, dan banjir-banjir jahanam telah menimpa aku,
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. (Sheol )
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berteriak minta tolong. Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong kepada-Nya sampai ke telinga-Nya.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Lalu goyang dan goncanglah bumi, dan dasar-dasar gunung gemetar dan goyang, oleh karena menyala-nyala murka-Nya.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Ia mengendarai kerub, lalu terbang dan melayang di atas sayap angin.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi persembunyian-Nya, ya, menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Karena sinar di hadapan-Nya hilanglah awan-awan-Nya bersama hujan es dan bara api.
13 Jehovah also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Maka TUHAN mengguntur di langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Dilepaskan-Nya panah-panah-Nya, sehingga diserakkan-Nya mereka, kilat bertubi-tubi, sehingga dikacaukan-Nya mereka.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of your nostrils.
Lalu kelihatanlah dasar-dasar lautan, dan tersingkaplah alas-alas dunia karena hardik-Mu, ya TUHAN, karena hembusan nafas dari hidung-Mu.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 They came on me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN menjadi sandaran bagiku;
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Ia membawa aku ke luar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku, Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak berlaku fasik terhadap Allahku.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan ketetapan-Nya tidaklah kujauhkan dari padaku;
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
aku berlaku tidak bercela di hadapan-Nya, dan menjaga diri terhadap kesalahan.
24 Therefore Jehovah has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucian tanganku di depan mata-Nya.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Karena Engkaulah yang menyelamatkan bangsa yang tertindas, tetapi orang yang memandang dengan congkak Kaurendahkan.
28 For you light my lamp. Jehovah my God lights up my darkness.
Karena Engkaulah yang membuat pelitaku bercahaya; TUHAN, Allahku, menyinari kegelapanku.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dan dengan Allahku aku berani melompati tembok.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; janji TUHAN adalah murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya.
31 For who is God, except Jehovah? Who is a rock, besides our God,
Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu kecuali Allah kita?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Allah, Dialah yang mengikat pinggangku dengan keperkasaan dan membuat jalanku rata;
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit;
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melenturkan busur tembaga.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menyokong aku, kemurahan-Mu membuat aku besar.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Aku mengejar musuhku sampai kutangkap mereka, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan;
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
aku meremukkan mereka, sehingga mereka tidak dapat bangkit lagi; mereka rebah di bawah kakiku.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang; Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Kaubuat musuhku lari dari padaku, dan orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 They cried, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu di depan angin, mencampakkan mereka seperti lumpur di jalan.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Engkau meluputkan aku dari perbantahan rakyat; Engkau mengangkat aku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;
44 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku; orang-orang asing tunduk menjilat aku.
45 they are not bound in chains.
Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar.
46 Jehovah lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan mulialah Allah Penyelamatku,
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
yang telah meluputkan aku dari pada musuhku. Bahkan, Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang yang melakukan kelaliman.
49 Therefore I will praise you, Jehovah, among the nations, and will sing praises to your name.
Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, yaitu Daud dan kepada anak cucunya untuk selamanya."