< Psalms 18 >
1 [For the Chief Musician. By David the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, Jehovah, my strength.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 Jehovah is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 I call on Jehovah, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Jehovah also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of your nostrils.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 They came on me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Therefore Jehovah has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 For you light my lamp. Jehovah my God lights up my darkness.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 For who is God, except Jehovah? Who is a rock, besides our God,
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 They cried, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 they are not bound in chains.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 Jehovah lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Therefore I will praise you, Jehovah, among the nations, and will sing praises to your name.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.