< Psalms 147 >
1 Praise JAH, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
2 Jehovah builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
6 Jehovah upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
7 Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
9 He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
10 He doesn't delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
11 Jehovah takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
12 Praise Jehovah, Jerusalem. Praise your God, Zion.
Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
15 He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
19 He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
20 He has not done this for just any nation. They do not know his ordinances. Praise JAH.
Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!