< Psalms 139 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] Jehovah, you have searched me, and you know me.
Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4 For there is not a word on my tongue, but, look, Jehovah, you know it altogether.
Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5 You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6 This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14 I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15 My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17 How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21 Jehovah, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.