< Psalms 136 >

1 Give thanks to Jehovah, for he is good; for his loving kindness endures forever.
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
20 Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.

< Psalms 136 >