< Psalms 132 >

1 [A Song of Ascents.] Jehovah, remember David and all his affliction,
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
2 how he swore to Jehovah, and vowed to the Mighty One of Jacob:
Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
3 "Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
-Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
5 until I find out a place for Jehovah, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
6 Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
7 "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
8 Arise, Jehovah, to your resting place, you and the ark of your strength.
Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
9 Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
10 For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
11 Jehovah has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
13 For Jehovah has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
14 "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
16 Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."
M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.

< Psalms 132 >