< Psalms 126 >

1 [A Song of Ascents.] When Jehovah brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.
Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, "Jehovah has done great things for them."
Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
3 Jehovah has done great things for us, and we are glad.
Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
4 Restore our fortunes again, Jehovah, like the streams in the Negev.
Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
5 Those who sow in tears will reap in joy.
Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
6 He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves.
Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

< Psalms 126 >