< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of Jehovah.
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
2 Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
6 Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
8 I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
9 BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
11 In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
12 Blessed are you, Jehovah. Teach me your statutes.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
17 GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
19 I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
27 Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
28 My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
31 I cling to your statutes, Jehovah. Do not let me be disappointed.
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
33 HEY. Teach me, Jehovah, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
34 Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
40 Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
41 WAW. Let your loving kindness also come to me, Jehovah, your salvation, according to your word.
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
44 So I will obey your Law continually, forever and ever.
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
49 ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
51 The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
52 I remember your ordinances of old, Jehovah, and have comforted myself.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
54 Your statutes have been my songs, in the house where I live.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
55 I have remembered your name, Jehovah, in the night, and I obey your Law.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
57 HET. Jehovah is my portion. I promised to obey your words.
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
64 The earth is full of your loving kindness, Jehovah. Teach me your statutes.
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
65 TET. Do good to your servant, according to your word, Jehovah.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
72 The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
73 YOD. Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
75 Jehovah, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
81 KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
82 My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
87 They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
89 LAMED. Jehovah, your word is settled in heaven forever.
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
92 Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
97 MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
105 NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
107 I am afflicted very much. Revive me, Jehovah, according to your word.
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
108 Please accept the freewill offerings of my mouth, Jehovah, and teach me your ordinances.
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
109 My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
113 SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
121 AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
122 Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
126 It is time to act, Jehovah, for they break your Law.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
129 PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
133 Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
136 Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
137 TZADE. You are righteous, Jehovah. Your judgments are upright.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
141 I am small and despised. I do not forget your precepts.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
145 QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, Jehovah. I will keep your statutes.
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
146 I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Jehovah, according to your ordinances.
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
151 You are near, Jehovah. All your commandments are truth.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
154 Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
156 Great are your tender mercies, Jehovah. Revive me according to your ordinances.
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
158 I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, Jehovah, according to your loving kindness.
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
161 SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
162 I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Law.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
165 Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
166 I have hoped for your salvation, Jehovah. I have done your commandments.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
169 TAW. Let my cry come before you, Jehovah. Give me understanding according to your word.
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
170 Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
174 I have longed for your salvation, Jehovah. Your Law is my delight.
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.