< Psalms 109 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
Min Lovsangs Gud, ti ikke!
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
7 When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
8 Let his days be few. Let another take his office.
Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
12 Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by Jehovah. Do not let the sin of his mother be blotted out.
Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
20 This is the reward of my adversaries from Jehovah, of those who speak evil against my soul.
Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
21 But deal with me, Jehovah the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
26 Help me, Jehovah, my God. Save me according to your loving kindness;
Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
27 that they may know that this is your hand; that you, Jehovah, have done it.
at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
30 I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.